Sunday, December 25, 2011

Рубаи

Представляю оригинал, все известные мне русские перводы и английский дословный перевод.

[Г. Семенов-0011]

И сияние рая, и ада огни —

Мне мерещились на небе в давние дни.

Но Учитель сказал: "Ты в себя загляни —

Ад и рай, не всегда ли с тобою они?"


[Г. Плисецкий-0297]

"Ад и рай — в небесах", — утверждают ханжи.

Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

Ад и рай — не круги во дворце мирозданья,

Ад и рай — это две половины души.


(перевод В. Державина)

Сперва мой ум по небесам блуждал,

Скрижаль, калам*, и рай, и ад искал.

Сказал мне разум: “Рай и ад – с тобою, –

Все ты несешь в себе, чего алкал”.


* Скрижаль, калам: все деяния людей записаны на скрижали каламом (пером), т.е. предопределенная судьба

:::::::::::::::::::

Already on the Day of creation beyond the heavens my soul

Searched for the Tablet and Pen and for heaven and hell;

At last the teacher said to me with his enlightened judgment,

“Tablet and Pen, and heaven and hell, are within thyself”.


برتر ز سپهر، خاطرم، روز نخست لوح و قلم و بهشت و دوزخ، مي جست

پس گفت، مرا معلم، از راي درست لوح و قلم و بهشت و دوزخ، با توست

No comments: