Saturday, August 8, 2009

A Bibliography Of Western Hindi, including Hindostani

A Bibliography Of Western Hindi, including Hindostani.
By George Abraham Grierson, C.I.E., Ph.D., D.Litt., I.C.S.
Reprinted from the Indian Antiquary
Bombay
1903.

The following bibliography deals with what I call Western Hindi, a language which includes the Bundeli, Kanauji, Braj Bhakha, and Hindostani dialects. The last appears under two phases, — viz. (1) the vernacular language of the Upper Doab, and (2) the well-known Lingua Franca, which has received literary cultivation. As a literary language Hindostani appears under several forms. Rekhta, or Hindostani poetry following the Persian rules of metre, may be taken as commencing with Wali of Aurangabad (16th century). Hindostani prose did not take birth till the end of the 18th century, among the learned natives at the College of Fort William, and under the fostering care of Dr. Gilchrist. We may note three varieties of it, — (1) ordinary Hindostani, capable of being written either in the Persian or Deva-nagari character, and intelligible to both Musalmans and Hindus, of which the Baital Pachisi may be taken as a good example ; (2) Urdu, the variety employed by literary Musalmans, more or less loaded with a Persian (including Arabic) vocabulary, and capable of being written only in a modified form of the Persian alphabet, of which the Bagh Bahar is a familiar example ; and (3) Hindi, the variety employed by literary Hindus, more or less loaded with a Sanskrit vocabulary, and capable of being written only in the Deva-nagari alphabet. The Prem-sagar is an example. Hindi has rarely been used for anything but prose. Attempts at employing it for poetry have only resulted in derision. The Hindi poetry in the Western Hindi language is almost all in Braj Bhakha. When Urdu or ordinary Hindostani is employed for poetry, it becomes Rekhta.
I do not include under the name of Western Hindi the language of Oudh and the neighbourhood, or the dialects of Rajputana and Central India. The language of Oudh, which is that employed by Tulasi Das for his Ramayan, is a form of Eastern Hindi, an altogether different language. I group the Rajputana dialects under one language-name, Rajasthani. This language is more closely allied to Gujarati than to Western Hindi.
Of the dialects of Western Hindi, Braj Bhakha and Hindostani are the ones which have received most literary culture. Kanauji is so like Braj Bhakha, that it hardly deserves separate mention. I only refer to it as its existence is popularly recognised. Some few works have been written in Bundeli, but none of them have been critically edited. Indeed, this important dialect has been almost entirely ignored by students. Even Dr. Kellogg does not describe it in his Grammar. Kanauji and Bundeli are therefore hardly mentioned in this bibliography. Nearly all the entries refer either to Braj Bhukha or to one or other of the various forms of Hindostani.
¬The Bibliography is divided into four sections : —

Следующая библиография относится к тому, что я называю западным хинди. Это язык, включающий бундели, канауджи, брадж бхакха и диалекты хиндустани, представленного двояко: (1) разговорный язык Верхнего Двуречья и (2) известный лингва-франка, получивший литературную обработку. В качестве литературного языка хиндустани выступает в нескольких формах. Поэзия на рехта, или хиндустани, следует правилам персидского стихосложения и начинается с Вали из Аурангабада (16-й век). Проза на хиндустани появилась только в конце 18-го века у учёных туземцев Колледжа Форта Уильям под руководством Д-ра Гилкриста. Отмечается три разновидности хиндустани: (1) обычный хиндустани, который может быть записан как в персидской графике, так и в графике деванагари и понятный и мусульманам, и индусам. Примером является Байтал Пачиси. (2) Урду, применяемый образованными мусульманами и более или менее нагруженный персидскими (в том числе арабскими) словами; записывается только модифицированным персидским алфавитом. Примером служит «Баг-о-бахар». (3) Хинди применяется образованными индусами. Нагружен словами из санскрита и записывается только деванагари. Примером служит «Прем-сагар». Хинди применяется в основном для прозаических произведений. Поэтические опыты оказались предметом насмешек. Поэзия на западном хинди почти целиком на брадж бхакха. Когда урду или обычный хиндустани применяют для поэзии, он станвится рехта.
Я не включил под названием западного хинди язык Аудха и соседних областей, равно как и диалекты Раджпутаны и центральной Индии. Язык Аудха, использованный Тулси Дасом в его Рамаяне, есть форма восточного хинди, то есть совершенно другого языка. Я группирую диалекты Раджпутаны под общим именем раджастхани. Этот язык ближе связан с гуджарати, чем с западным хинди.
Из диалектов западного хинди брадж бхакха и хиндустани получили наибольшую литературную обработку. Канауджи настолько похож на брадж бхакха, что почти не заслуживает отдельного упоминания. Я ссылаюсь на него только потому, что его существование широко признано. Очень мало произведений написано на бундели, но ни одно из них не было критически издано. Этот важный диалект практически игнорируется учёными. Даже д-р Келлог не описывает его в своей Грамматике… почти все работы в моей библиографии относятся либо к брадж бхакха, либо к одной из форм хиндустани.
Библиография разделяется на четыре раздела:
1. общие труды. В них рассматривается язык вообще, в том числе с точки зрения сравнительного языкознания.
2. грамматики, словари и т.п. пособия для студентов. Я постарался сделать этот раздел как можно более полным вплоть до даты мятежа. После этой даты отбор несколько произвольный.
3. сборники текстов и пословиц. Включает несколько хрестоматий, главным образом для студентов.
4. тексты. В основном критические издания.
В первых трех разделах работы одног автора сгруппированы вместе.

No comments: