Friday, May 22, 2009

Русские имена в 16-м веке

2. Акты, записанные въ крепостной книге XVI века. Сообщены А. Б. Лакиеромъ, съ предисловием Редактора. . . 231 (9 —70)
280
32. — 1585. Кабала на Маринку, прозвище Некраску, Дементьеву дочь въ дву рублехъ. Деньги заняла у Зверя Полуехтова сына Карсакова. Послуси вь кабале Васка Якимовъ да
Гаврилко Яковлев, дворцовые крестьяне Ляцкого погоста. Кабалу писалъ Дмитреевской дьячокъ Белского погоста Мосеецъ Микифоровъ, лета 7093.
[Кабала: долговое обязательство, ставящее должника в личную или имущественную зависимость от заимодавца.
Послух: поручитель]
34. — Денги заняли у Злобы у Пушкина.
39. — Кабалу писалъ Жданецъ Ивановъ сынъ Пупынинъ.
40. — Кабала на Олиска Ортемьева сына, прозвище Налиска.
41. — Меншик Макаров
44. — Недьяк Ондреев.
47. — Послухъ въ кабале и у кабалы рука Третъячка Руского.
286
Мировые
Послуси въ отписи Надежа Юрьевъ сынь Есипова да Родивонъ Иевлевъ сынъ Денисьева.
287
А отпись писалъ Степан Девятого сын Скобелцынъ, лета 7104.
Гам Воробьев.
Кабяк.
Мордвен.
Коренан.
Русин.
Пентих.
Чюлок.
Купка.
Досадка.

Thursday, May 21, 2009

Novvs Lingvae Et Ervditionis Romanae Thesavrvs

Novvs Lingvae Et Ervditionis Romanae Thesavrvs
post
Ro. Stephani
Et Aliorvm
Nvper Etiam In Anglia
Ervditissimorvm Hominvm Cvras
Digestvs, Locvpletatvs, Emendatvs
ET
Georgioi
Defensori Fidei
ET
Pacatori Orbis
Bibliothecam Academiae Svae
G E ORG I A E Avgvstae
Devoti Animi Pietate Oblatvs
A. D. Xxx. IVL.M DCC Xxxxviii
A
Io. Matthia Gesnero
Lipsiae
Impensis Casp. Fritschii Vidvae Et Bernh. Chr. Breitkopfii
M DCC XLIX
Vol. I (A – Cyzicenus)
224
Igitur Nonius 5 20: Animus est quo sapimus, Anima qua viuimus. Accius Epigon. Sapimus animo, fruimur anima: sine animo anima est debilis.
Lucr. 3, 94: Primum animum dico, mentem quam saepe vocamus,
In quo consilium vitae regimenque locatum est,
Esse hominis partem nihilo minus, ac manus et pes.

In animo igitur sunt intellectus, voluntas, affectus, anima viuit , sentit, mouet corpus. Cf. Cic. Tusc. I, 19 c. 9 sqq. Animus est solius hominis proprie, anima ominum animalium, etiam bestiarum.
225
Animus
Quod in nobis cogitat, intelligit, vult : quomodo ab Anima differat , vidimus. Addi potest illud Seruii ad Aen. 10, 487 Animus consilii est: Anima, vitae. Varro apud Non. 5,20 Animus ad intelligentiam tributus. Cic. in Somn. c. 8 Tu vero enitere et sic habeto, non esse te mortalem; sed corpus hoc. Nec enim tu es, quem forma ista declarat, sed mens cuiusuis est quisque: non ea figura, quae digito demonstrari potest. Deum te igitur scito esse. Siquidem Deus est, qui viget, qui sensit, qui meminit, qui prouidet , qui tam regit , et moderatur, et mouet id corpus, cui praepositus est, quam hunc mundum ille princeps Deus: et vt mundum es quadam parte mortalem ipse Deus aeternus, sic fragile corpus animus sempiternus mouet.
226
Medicina animae, philosopia Cic. Tusc. 3, i. Mens animi moerore perturbata. Lucret. 6, 1181. Morbi animi Cic. Tuscul. 3, 5. Motus animorum Virg. Georg. 4, 86. de apibus. Nerui atque robur animi Cic. Fam. 6, i.
652
CONSVMMO, are. Gemino M scriptum , proprie est Summas colligere, et in vnam coaceruare. Columel. de R. R. 3, 5, 4 Is numerus consummat per totum jugerum feminum millia quatuor et viginti. Idem 3, 3, 10 Consummant septem cullei sestertia duo millia et centum numos. Add. 5, 3, 4. Eodemque modo consummabis numerum feminum. Hinc Consummare est absolvere aut perficere. Si qua coepta sunt, ut consummentur, curare debet. Vna re consummatur Animus, scientia bonorum ac malorum immutabili Sen. Ep. 88. Idem Epist. 32 Vitam consummare. Consummare atque explere vitam. QVI VIXIT BENE ET CONSVMMAVIT BENE. Sueton. Calig. c.44.

CONSUMMABILIS, e. Adi. Sen. Epist. 92 Ratio in diis consummata est, in nobis consummabilis. Seu consummabilis aeui perficiat lux plena viros. Prud. Psychom. v. 846.

Thursday, May 14, 2009

A manual of Russian and English conversation.

A manual of Russian and English conversation.
By Julius Cornet
Leipsig, 1857
12
Оглавление

C. 30 (52)
Подай мне снуровку и издевательную иголку. Bring me my stays and lace-bodkin.
C. 31
Подай мне колпак, хлопец и туфли. Give me my night-cap, boot-jack and slippers.
53
Она курноса. She has a snub nose.
Пальцы у нея как у паука. She has small long fingers.
Она ряба, ея лицо изрыто оспою. Her face is pock-marked.

С. 32 (54)
Очень плохо отсканирована. Ничего не видно.
С. 34 (56)
В верхней части страницы ничего не видно.
С. 36 (58)
Очень плохо отсканирована. Ничего не видно.
С. 38 (60)
Очень плохо отсканирована. Ничего не видно.

С. 39 (61). У неё благородный стан. She carries herself like a queen.

C. 40 (62)
Очень плохо отсканирована. Ничего не видно.
C. 42 (64)
В верхней части страницы ничего не видно.
После стр. 43 идёт стр. 26.
После стр. 45 идёт стр. 28.
После стр. 47 идёт стр. 38 и 39.
После стр. 46 идёт стр. 41.
С. (79) плохо отсканирована.
С. 50 (84)
В верхней части страницы ничего не видно.

С. 59 (93)
Как любите Вы кушать землянику? How do you like strawberries best?
Я очень люблю её есть с вином и сахаром. I like them best with wine and sugar.
Вы занимаетесь политикою? Do you care about politics?
Никак нет. Я только читаю статьи, относящиеся до театра и до торговли. Not at all/ I only read theatrical or commercial matters.
Друг мой, разумный путешественник никогда не говорит о политике. Me dear, no traveler, if prudent, ever talks about politics.
С. 76 (110)
Мне вспомнилось, не могу ли я иметь стол с хозяевами? Now I think on’t, cannot I board at your house?

C. 90 (124)
В верхней части страницы ничего не видно.

C. 108 (133)
Собака лает, тявкает. The dog barks, yelps.
Овцы блеют. The sheep bleat.
Корова мычит. The cow bellows.
Лошадь ржёт. The horse neighs.
Осёл кричит. The ass brays.
Волк воет. The wolf howls.
Медведь ворчит. The bear grumbles.
Лев ревёт. The lion roars.
Лисица визжит. The fox yelps.
Свинья хрюкает. The swine grunts.
Кошка мяучит. The cat mews.
Орёл кричит. The eagle cries.
Слон трубит. The elephant cries.
Олень толкует. The stag troats.
Ворон каркает. The raven croaks.
Лягушки квакают. The frogs croak.
Петух поёт. The cock crowns.
Голуби воркуют. The doves coo.
Гуси гогочут. The geese gaggle.
Воробей чирикает. The sparrow chirps.
Цыплята пищат. The pullets peep.
Аисты трещат. The storks rattle (clapper).
Ласточка щебечет (поёт).The swallow twitters (warbles).
Сверчок свирестит (цирюкает). The cricket chirps.
Мышь пищит. The mouse whistles.
Змея шипит. The serpent hisses.
Пчёлы жужжат. The bees buzz.
424
Он должен содержать себя в пределах благопристойности. He must keep within compass.
437
Он то же имя имеет как и я. He is my name-sake.
Он был известен под этим именем. He went by that name.
Если вы хотите его слушать, то он много наговорит вам. You need only listen to him, he will tell you a fine heap of stories.

Sunday, May 3, 2009

дувоӌ

[из словаря «Ғиёз-ул-луғот»: дувоӌ (دواج) болопуш; ва ба ташдиди Вов (яъне дуввоӌ) низ омада (аз «мунтахаб»); ва дар «Латоиф» ба касри аввал (яъне дивоӌ) ба маънии либос; ва дар «Бурҳон» ва «Сироч» ба фатҳи аввал, ба маънии қабо (قبا). ]

@دوج: الدُّوَّاجُ: ضربٌ من الثياب؛ قال ابن دريد: لا أَحسبه عربيّاً
صحيحاً، ولم يفسره.
الدُّوَّاجُ : род платья; сказал Ибн-Дарид: не считаю его арабским и правильным и не объясняю его.