Saturday, May 19, 2012

Студент Ван и монах Цзи


Глава 4. Стихи и трапеза

Выйдя наружу, молодые люди оказались в прекрасной долине среди невысоких гор. На деревьях ещё виднелись местами запоздавшие цветы персиков. Такое умиротворение царило в той долине, что студент Ван вспомнил двустишие из «Книги песен»:
Ветви персиков в алом цвету
Небо скрыли из глаз.
Ван не заметил, что невольно произнёс эти строки вслух. Монах с улыбкой взглянул на студента и в свою очередь продекламировал:
Стихи слагаю о весеннем ветре,
Крою и режу терпеливо строки.
Изумлённый Ван осведомился у Цзи:
— Так вы знакомы с «Книгой песен»?
— А как же! — ответил тот. — Я ведь учился в университете, прежде чем сделаться монахом.
— А почему же вы не закончили курс?
— Дело в том, что мне достался от родителей беспокойный нрав, который постоянно втягивал меня в какую-нибудь передрягу. Если у вас есть желание, то я не прочь рассказать вам свою историю. Только вначале неплохо бы чем-нибудь подкрепиться.
— Но у нас нет никакой еды! — воскликнул огорчённый Ван.
Но монах с таинственным видом сунул руку под рясу и достал оттуда кусок свинины, завёрнутый в лиловую тряпицу.
— Вот, — сказал он, — мне удалось утаить от стражи кое-что, благо, они были довольны, отняв мои деньги, а пища их не особенно привлекала.
Молодые люди быстренько расправились со свининой, запив её водой из протекавшего неподалёку ручья. После чего монах Цзи начал своё повествование.

Wednesday, May 16, 2012

Студент Ван и монах Цзи


Глава 3. Побег

Когда узники побеседовали о  том, о сём, студент Ван собрался было отойти ко сну, но его сосед сказал, что он знает, как выбраться отсюда, ибо он был знаком с местным уроженцем, рассказавшим ему об особенностях этой тюрьмы. Студент не знал, что отвечать на это, ибо полагал, что негоже ему, без пяти минут государственному чиновнику, бежать из места заключения, куда его заключили, хоть и несправедливо, как он думал, но всё-таки не кто-нибудь, а власти, которые он привык уважать. Эти свои доводы студент Ван изложил монаху в самых учтивых выражениях, подобающих жителю Поднебесной, который собирается прикрепить шпильками шапку к своей голове. Цзи ответил, что студент вовсе не должен думать, что совершит преступление, бежав из узилища, так как он ведь не считает себя преступником, верно? А бежит только для того, чтобы доказать свою правоту, а не для того, чтобы нарушить ещё раз законы Поднебесной, подобно обыкновенным преступникам. Студент подумал, что монах рассуждает резонно, и согласился бежать вместе с ним.
Итак, монах направился в дальний угол комнаты и стал шарить там на полу. Нащупав какой-то рычаг, он потянул его вверх и немного в сторону. В результате чего в нижней части стены открылась набольшая дверца, через которую с трудом мог бы протиснуться взрослый человек. Первым в эту дверцу пролез студент как более миниатюрный. Он спустился по лесенке в десяток ступенек и оказался в довольно большой комнате со сводчатым потолком. За ним протиснулся и могучий монах, которому пришлось туго, так как он с большим трудом полез через узкую дверцу. Когда монах оказался рядом со студентом, то им сначала пришлось в  течение некоторого времени отдышаться, потому что студент сильно переволновался от перенесённых потрясений и в страхе перед неизвестным будущим, а монах устал от усилий, затраченных на протискивание.
Студент Ван с тревогой спросил монаха, не опасно ли оставлять дверцу открытой, а то как бы стража не заметила это и не пошла по их следам. Монах успокоил студента, заявив, что он надёжно запер дверцу. Отдохнув,  товарищи по несчастью продолжили путь. От комнаты, в которой они находились, в бок вела галерея, по которой они и двинулись. Путь был довольно долгим, так что студент, не привыкший к физической работе, совсем изнемог и хотел уже было попросить у монаха разрешения отдохнуть. Но к счастью впереди показался просвет. Это был выход из галереи.

Monday, May 14, 2012

Студент Ван и монах Цзи


Глава 2. Явление монаха Цзи

Лёжа на холодном полу, студент Ван пытался собраться с мыслями и осознать, что же, собственно, с ним произошло. Сначала он мысленно бушевал и возмущался тем, что с ним поступили так несправедливо, но постепенно успокоился и уверил себя, что всё не так уже плохо и что он ведь и отправился в путь собственно как раз для того, чтобы ознакомиться с реальной жизнью, известной ему ранее только из книг. А кто сказал, что жизнь, настоящая, некнижная жизнь, должна быть только приятной? Поэтому студент решил, что самое разумное в его положении — это перестать возмущаться и сетовать на судьбу, а относиться к жизни по-философски, как учит Конфуций, его любимый мыслитель.
В думах о философском отношении к жизни студент Ван не заметил, как наступил вечер. Ван сгрёб всю солому на полу в одну кучу и уже готовился заснуть, забыв на время о неприятностях, как вдруг дверь распахнулась, и в комнату ввели ещё одного узника.
Это был рослый мужчина лет тридцати, с обритой наголо головой и одетый в широкие жёлтые одежды, достигавшие земли. Вошедший поклонился Вану и поприветствовал его на столичном наречии и в крайне изысканных выражениях.
Студент отвечал не менее изящно, не забыв представиться. Вновь прибывший также не стал скрывать, кто он такой. Это был монах Цзи, странствующий по Поднебесной, собирая милостыню для своего монастыря под названием «Пять добродетелей». Оказалось, монаха забрали за то, что он, якобы, собирал милостыню в неположенном месте. По словам монаха это был только повод для того, чтобы отнять у него деньги, которых набралось уже порядочно.

Студент Ван и монах Цзи


Глава 1. Студент отправляется в путешествие и попадает в узилище

Сдав весенние экзамены в Северной Столице, студент Ван, прежде чем жениться и занять должность чиновника, к каковой он был предназначен по своему рождению и воспитанию, решил отправиться в путешествие по Поднебесной, дабы ознакомиться с обычаями и нравами  разных провинций.
Выйдя из Западных Ворот, студент Ван пустился по широкой дороге, которая вела в соседний город, откуда он и намеревался начать знакомство с пестрой жизнью своих соотечественников. Пройдя по западной дороге примерно десять ли, студент проголодался и стал думать, чем бы ему закусить, вспомнив бессмертные строки Су Ши: «Десять ли прошёл, но нет харчевни». И тут, как по заказу, он увидел харчевню, откуда до его чуткого студенческого носа донёсся острый запах чесночной похлёбки с потрохами. Студент ускорил шаг и достиг харчевни быстрее, чем ты, о любезный читатель, успел прочесть последнее предложение. Войдя в жалкую хижину, в которой размещалась харчевня, студент присел за ближайший столик и стал ждать хозяина, с любопытством осматриваясь по сторонам, надеясь уже здесь узнать что-нибудь новое и интересное о жизни простых людей, которых доселе он знал только по книжкам, так как всю свою недолгую жизнь провёл среди учёных и студентов.
На стене висела гравюра, изображающая знаменитого актёра Лю в роли Сун Укуна. С улыбкой превосходства студент Ван обратил внимание на ошибку в написании иероглифа Сун. Сам-то студент Ван знал наизусть десять тысяч иероглифов и изучил всё Пятикнижие на отлично.
Тут появился хозяин, отвлекший студента от горделивых мыслей об успехах в учёбе. Студент заказал чесночную похлёбку с потрохами и бутылочку рисовой водки, поскольку полагал, что он уже достаточно взрослый, чтобы позволить себе такую экстравагантность.
Хозяин молча выслушал заказ и отправился его выполнять, внутренне насмехаясь над странным, по его мнению, акцентом гостя, который, естественно, говорил по-столичному, гордый своим городским произношением.
Когда студент съел похлёбку и выпил водку, хозяин сообщил ему, что с него причитается пять юаней. Студент возмущённо заявил, что в Северной Столице за такую малость с него взяли бы не более двух юаней. «Ах, так вы отказываетесь платить?» — воскликнул хозяин и быстро вышел вон. Студент подождал немного и, не дождавшись хозяина, тоже вышел, оставив на столе два юаня.
Студент бойко шагал по дороге, как вдруг услышал за собой топот лошадиных копыт. Ван оглянулся и увидел, что за ним скачет группа всадников, человек пять. Не подозревая ничего плохого, студент Ван отошёл в сторону от дороги, чтобы не быть испачканным пылью, которую поднимали верховые. Но они, достигнув места, где стоял студент Ван, остановились и спешились.
— Это вы сейчас вышли из харчевни старика Чжана? — спросил один из группы, на вид старший.
Не подозревая ничего плохого, студент кивнул головой. К нему тот час же бросились двое, связали руки за спиной, после чего вскочили на коней и повели его за собой на верёвке, да так бойко, что бедному студенту приходилось чуть ли не бежать за ними бегом.
Достигнув харчевни, всадники спешились и ввели студента в дом. Там, радостно потирая руки, их уже дожидался хозяин. Старший из группы всадников заявил, что студент обвиняется, во-первых, в том, что он отказался платить за угощение, а во-вторых, в том, что он пытался избежать ответственности путём побега с места преступления.
Напрасно бедный Ван оправдывался, пытаясь уверить всех в том, что он просто торговался, как это принято среди людей, и что он вовсе не сбегал, а просто ушёл прочь, не дождавшись хозяина, но оставив два юаня на столе. Его не стали даже слушать, а отвели со связанными руками в местную тюрьму, где, развязав руки, бросили в тёмную комнату на грязную солому.

Thursday, May 10, 2012


Китайские фокусы

По-китайски [dōng] значит Восток, а 西 [xī] значит Запад. Если же их поставить рядом: 东西, то это сочетание будет означать «вещи».
Слово [míng] значит «светлый», а слово [bái] значит «белый». Если же их соединить, то получится 明白 со значением «ясный», «очевидный», а также «понимать».