Sunday, February 27, 2011

Annales Academiae Lugduno-Batavae

Annales Academiae Lugduno-Batavae,
a d. VII Februarii MDCCCXXVII ad d. VII Februani MDCCCXXVIII.
Rectore Magnifico
Gerardo Wttewaall,
Actuario
Luca Suringar.
Lugduni Batavorum,
Apud S. et J. Luchtmans,
Academiae Typographos,
MDCCCXXIX.

251
Poenas igitur ponderi comparemus, alio cum pondere in libra adpendendo (2). Maleficus modo criminis exemplo, modo sperata ejus utilitate, modo ira, vindictae studio , cupiditate , voluptate , molestia , aegritudine aliisque animi perturbationibus ad delinquendum commovetur. Haec omnia pondus efficiunt unius lancis , quam liceat hic malam appellare. His alia jam opponenda sunt pondera ; ea quae continet lanx, bona nobis dicatur. Haec bona lanx raro apud quemquam omnino vacua est. In ea enim posita est misericordia , animi benignitas, generosa indoles, honoris sensus, bona educatio, naturalis aequitas , religio, ac sana denique et prudens ratio, quae multis in criminibus ostendit, quantopere praesens utilitas in posterum damnosa queat existere. Verum apud plerosque ponderum illorum unum alterumve deest in bona lance, quodque adeo in ea superest , utique impar est iis, quae in mala lance reperiuntur , cupiditatibus ac pravis animi libidinibus. Insuper ita natura comparati sumus homines, ut levissimae ad mala propensioni saepe multo plus tribuamus , quam gravissimis sanae rationis ponderibus, ut adeo lanci malae, per se jam paullo graviori, majorem demus jugi partem, atque in ea jacens pondo, quin floccus interdum (ubi v. gr. vehementibus agitamnr animi perturbationibus) longius ah axe remotus , praepondert onus longe gravissimum. Cum igitur lanx, mala gravior plerumque sit quam bona , huic quod deest ponderis, poena erit compensandum. Quod si feceris, nihij amplius erit, quod ad delinquendum invitet homines. Nulla enim voluptate proposita non magis ad delinquendum animus impellitur, quam libra, nullo pondere aut vi movente , in alteram inclinatur partem. Quodsi autem poenam paullo majorem feceris voluptate cum delicto conjuncta, eo minus erit metuendum, ne quis rem appetat, quae jam tota mala est, eam universum maleficii commodum poena jam compensetur , quin superetur etiam.

Saturday, February 26, 2011

Государство (султанат) Бахманидов (Бахмани)

Государство (султанат) Бахманидов (Бахмани).

Это мусульманское государство на Декане. Существовало с 1347 по 1518 гг. Основатель — Алауддин Бахман-шах (Alla-ud-Dīn Bahman Shāh). Возникло в результате восстания последнего (который до воцарения звался Хасан Зафар-хан) против делийского султана Мухаммада Ибн-Туглука. Годы правления 1347 – 1418. О празднике в честь родоначальника династии упоминает Афанасий Никитин. Между 1347 и примерно 1425 гг. столицей султаната был город Асханабад (Гулбарга), а затем Мухаммадабад (Бидар). Наибольшего влияния государство Бахманидов достигло при визире Махмуде Гаване (Khwaja Mahmud Imamuddin/Imaduddin Gawan: 1466–81). Оно простиралось от реки Кришна на Юге до реки Пенганга на Севере и включало земли, находившиеся на территории современных штатов Карнатака, Махараштра и Андхра Прадеш.
Основными соперниками Бахманидов в расширении влияния были индусские государства Виджаянагар, Телингана и Орисса и мусульманские правители Хандеша, Мальвы и Гуджарата. На Севере, временное соглашение с Мальвой было достигнуто в 1468. На Юге, война с Виджаянагаром за плодородное междуречье Райчур (между реками Кришна и Тунгабхадра) продолжалась почти непрерывно, пока Кришне Дева Райя, царю Виджаянагара, не удалось включить (1510–20) эту спорную территорию в состав своего государства. На Востоке, Бахманиды часто воевали с индусскими вождями Телинганы, которые обычно выступали в союзе с раджами Ориссы. На Западе, Бахманиды не были в состоянии контролировать Западные Гаты, хотя Махмуд Гаван временно захватил Сангамешвар и Гоа в 1471–72 гг. В 1481 г. Махмуд Гаван был убит в результате дворцового заговора.

Махмуд Гаван (خواجه عمادالدین محمود گاوان ملقب) был фактическим правителем при юном султане Мухаммад-шахе III. Он прибыл в Бидар в 1453 г. из Ирака. По другим данным, его предки в течение многих поколений служили визирями при правителях Гиляна в Персии. Однако Махмуд Гаван решил стать купцом, главным образом, чтобы избегнуть дворцовых интриг. Выбор этой профессии дал ему возможность путешествовать по многим странам и познакомиться с учеными людьми. На 43-м году жизни, с целью как торговли, так и знакомства с учеными Декана, он прибыл морем в порт Дабул (ныне Дабхол в штате Махараштра). Оттуда он отправился в Бидар с намерением отдать дань уважения святому Махибулле, сыну Ниаматуллы, который также был выходцем из Персии (из Кирмана) и поселился в Бидаре, пользуясь покровительством Бахманидов. Однако это паломничество превратилось в постоянное пребывание в этой стране. Алауддин-шах Второй, узнав о глубоких познаниях Махмуда Гавана в шариате, уговорил его стать придворным. Махмуд Гаван приглашал мулл из Средней Азии и Ближнего Востока.

Преемник Алауддина, Хумаюн-шах, возвысил Гавана до вакила (Wakil-e-Sultunate — администратора при дворе), а затем назначил его главнокомандующим и правителем (trafdar —طرفدار) Биджапура. В царствование Хумаюн-шаха Гаван получил титул Мелик-ат-Туджара (царя купцов). Он сохранял влияние и власть в течение почти двадцати лет. Провел несколько реформ. Боролся с коррупцией, увеличил государственные доходы, улучшил систему правосудия. Был известен своим стремлением поддерживать покой и порядок в стране. Его девизом было: «Следует предупреждать возможные отрицательные последствия на основании прежнего опыта».

Прозвище Гаван (букв. «Коровы», т.е. «Коровий») Махмуд получил за остроумный ответ. Однажды в саду мычала корова. Один из придворных, желая смутить Махмуда, спросил его в присутствии султана, о чем мычит корова. Махмуд ответил: «Она говорит, что я из ее рода и не должен разговаривать с ослом».

Махмуд Гаван относился к числу образованных вельмож. Он содействовал созданию медресе и библиотеки. О медресе, построенном Махмудом Гаваном, Сэр Richard Temple (1826-1902), британский администратор, который посетил Бидар в 1861 г., высказался следующим образом: ‘the chief object of beauty in the place was the college. The exterior of the building had once been covered with exquisitely coloured glazing in floral devices, of which there was still much remaining to delight the spectator. This building is perhaps the finest of its kind surviving in India’. Медресе фактически было университетом. Оно было построено и функционировало по образцу подобных заведений в Хорасане и других мусульманских странах. Принято считать, что все расходы взял на себя сам Махмуд Гаван, так что из казны на постройку не было взято никаких денег. В медресе преподавали философию, математику, логику, богословие, астрономию и искусство. Библиотека при медресе насчитывала более 300 рукописей, часть которых ныне хранится в государственных архивах. Проживание при медресе было бесплатным для учащихся, которые проживали по трое в комнате. Всего в медресе одновременно учились сто студентов. По краям медресе возвышались два минарета, ворота были обращены на Восток. Четырехугольное здание занимало площадь 4624 кв. м. Снаружи медресе было украшено синими глазурованными плитками, остатки которых сохранились доныне. Однако из двух башен сохранилась только одна. Общая высота башни от уровня земли 131 фут. Внутри для подъема наверх есть зигзагообразная лестница. На фасаде стихи из Корана. Медресе пострадало от взрыва пороха, хранившегося в одном из крыльев здания в 1695 г. в правление могольского императора Аурангзеба, который не нашел для медресе лучшего применения, как устроить в нем казармы. Аурангзеб не уступил даже мольбе о выселении казармы, которую ему послал глава медресе. В наше время памятник находится под защитой Археологического Общества Индии.

Махмуд Гаван пользовался большим доверием султана. Однако жизненный путь влиятельного царедворца закончился плачевно. Когда он вернулся в Бидар из Гоа после трехлетней экспедиции, царь одарил его платьем со своего плеча и высшими титулами. Однако завистники, возглавляемые Мелик-Хасаном, затеяли интригу, с целью свалить его. Они добыли личную печать Махмуда Гавана, подкупив приближенного к Махмуду офицера. Было изготовлено письмо, якобы написанное Махмудом царю Ориссы Пурушоттаме, с призывом напасть на султанат Бахмани. Письмо было доставлено султану Мухаммад-шаху, который стоял лагерем в Кондапалли, в 50 милях от Бидара. По рассказам, пьяный султан, позвав к себе Махмуда, спросил его, какому наказанию следует подвергнуть придворного, совершившего предательство. Гаван ответил, что виновный заслуживает смерти. Тогда султан показал Гавану письмо и, несмотря на уверения последнего в своей невиновности, приказал рабу-абиссинцу казнить Гавана. Говорят, что казнь произошла, когда Гаван совершал намаз. Он был обезглавлен в апреле 1481 г. (5 сафара 886 AH) в возрасте 73 лет. После этой казни несколько придворных покинули Бахманидов. Узнав правду, султан глубоко раскаивался в своей торопливости. Он умер через год после этой казни.
Могила Махмуда Гавана расположена в тени дерева ним (Azadirachta indica) на широкой платформе к Югу от города Бидара. Надпись на персидском языке гласит, что «невинно казненный стал мучеником».

Saturday, February 12, 2011

La mythologie des plantes

La mythologie des plantes ou
¬les legendes du regne vegetal
¬par
¬Angelo de Gubernatis
¬Auteur de la « Mythologie zoologique »
Professeur de sanskrit et de mythologie comparée à l'Institut des Études supérieures ¬à Florence.
¬tome second
¬Paris
1882

¬seconde partie
¬Botanique spéciale
¬Abricotier. — On semble avoir attribué à l’abricot une sorte de vertu prophétique. Dans les Apomasaris Apotelesmata (Francfort, 1577, 265), je trouve le récit qui suit :
« Quidam, convento Sereimo pluribus praesentibus , eum verbis hisce consuluit. Visus sum in somnio, arbore conscensa, quam bericociam vocant, de fructu illius comedisse. Respondit Sereimus, inventurum a quodam prosperitatem ac beneficentiam viri boni et opulenti experturum. Pluribus diebus interiectis accessit alius quidam ; et iisdem praesentibus Sereimum de eadem re consuluit : Quum diceret se per quietem arbore conscensa, quae bericocia vocetur, visum fructum illius vesci. Ad illa Sereimus : Adflictionem, ait, et tormenta invenies. Qui adsidebant ancipites haerere, cur eiusdem visi diversam interpretationem protulisset. Itaque Sereimus : Consuluit me prior, inquit, eo tempore quo fructus ille maturus in arboribus erat ; hic autem, autumni tempore, quam ob caussam, interpretatio quoque diversa facta est. Quum rem in utroque diligenter explorassent , id accidere depraehenderunt , quod futurum somniator praedixerat. »

327
Dans le roman hindoustani Gul o Sanaubar (Rose et Cyprès traduit par Garcin de Tassy), pour obtenir la main de la princesse, il faut savoir répondre à cette question : « Qu'a fait Gul (Rose) à Sanaubar (cyprès)? » Si l’on ne parvient pas à la résoudre, on perd la tête. Le jeune prince Almâs arrive dans la ville de Vâcâf, au Caucase, pour apprendre le grand secret; on lui dit que Sanaubar est le nom du roi de ce pays, que Gul est le nom de sa femme, et que le roi a ordonné de faire mourir tout voyageur qui prononcera le nom de Gul et s'informera d'elle. Gul était une femme infidèle, fille du roi des fées ; le roi Sanaubar la tient prisonnière, et la traite fort mal. Toutes les nuits, sans y manquer, la reine Gul, revêtue de ses habits royaux, va à l'écurie, monte un des chevaux particuliers du roi, va se promener chez les nègres, ses amis, puis, vers la fin de la nuit, elle revient, remet le cheval à l'écurie et rentre au palais ; à la fin, le roi Sanaubar surprend l'intrigue et châtie la femme infidèle et ses nègres. Gul semble ici représenter l'aurore du soir, que l'on figure souvent, dans le mythe, belle, mais perfide et malfaisante, qui trahit son époux, le soleil, et s'abandonne, comme Médée, à des œuvres diaboliques. L'aurore du matin, au contraire, est une déesse, une fée, une jeune fille secourable, bienfaisante, qui illumine et donne la lumière à tout le monde; telle est aussi la rose, dans le conte hindoustani intitulé la Rose de Bakawali (traduit aussi par feu Garcin de Tassy) : « On fit venir, est-il dit, de grands médecins, aussi habiles qu'Avicenne et comparables même au Messie, lesquels s'accordèrent à déclarer que le seul remède à la cécité du roi, c'était la rose de Bakavali ; la vertu de cette rose était telle, que, non seulement elle pourrait guérir le roi, mais même un aveugle-né. Les fils du roi vont à sa recherche; la belle sirène Lakka (la lune) dit à Taj-ulmuluk : « Sache que la rose dont tu parles se trouve dans la région du soleil, et qu'un oiseau même ne pourrait y parvenir. Bakawali est fille du roi des fées; cette rose se trouve dans son jardin. Dans le jardin, il y avait un bassin, dont les bords étaient enrichis de diamants, et qui était plein d'eau de rose. On avait adapté aux espèces de rigoles qui l'entouraient des tuyaux garnis de perles de la plus belle eau. Au centre du bassin s'élevait une fleur épanouie, extrêmement belle et d'une excellente odeur. Taj-ulmuluk comprit sans peine que c'était la rose de Bakawali . Sans hésiter, il ôte ses vêtements, entre dans le bassin et va cueillir la rose de son désir. Revenu sur le bord, il s'habille de nouveau, et serre la fleur dans sa ceinture. Par le frottement de la rose merveilleuse, les yeux du roi aveugle deviennent « lumineux comme des étoiles », et Bakawali, devenue femme « au corps de rose », sur son passage fait pousser des fleurs.

Friday, February 4, 2011

Краткое изложение Махабхараты

1. Ади-парва. Вводная книга. Описывает генеалогию двух семейств, рождение и воспитание Дхритараштры и Панду, их женитьбу, рождение ста сыновей у первого и пяти у второго, вражду и соперничество между молодыми принцами двух ветвей и завоевание Драупади на сваямваре.
2. Сабха-парва. Книга собрания. Собрание принцев в Хастинапуре, когда Юдхиштхира потерял своё царство и Пандавам пришлось удалиться в изгнание.
3. Аранъяка парва. (Ванапарва). Лесная книга. Жизнь Пандавов в лесу Камьяка. Это одна из самых длинных книг. Содержит много эпизодов. Среди них рассказ о Нале и очерк содержания Рамаяны.
4. Виратапарва. Книга о Вирате. Приключения Пандавов на тринадцатый год изгнания, когда они были на службе у царя Вираты.
5. Удьйогапарва (Праджагарапарва). Книга о старании (Книга усилий). Приготовления обеих сторон к войне.
6. Бхишмапарва. Книга о Бхишме. Битвы, проводившиеся в то время, когда армией Кауравов командовал Бхишма. В эту книгу входит Бхагавадгита (23-40).
7. Дронапарва. Книга о Дроне. То же, когда командовал Дрона.
8. Карнапарва. Книга о Карне. Командование Карны и его смерть от руки Арджуны.
9. Шальяпарва. Книга о Шалье. Командование Шальи, когда смертельно ранят Дурьйодхану и в живых остаются лишь трое Кауравов.
10. Сауптикапарва. Книга о нападении на спящих. Ночная атака трех Кауравов на лагерь Пандавов.
11. Стрипарва. Книга о женах. Скорбные причитания царицы Гандхари и женщин над убитыми.
12. Шантипарва. Книга об умиротворении. Длинное дидактическое рассуждение Бхишмы о морали и обязанностях царей, имеющее целью утешить печаль Юдхиштхиры.
13. Анушасанапарва. Книга о наставлениях. Продолжение рассуждений Бхишмы и его смерть.
14. Ашвамедхикапарва. Книга о жертвоприношении коня. Приношение Юдхиштхирой лошади в жертву.
15. Ашрамавасикапарва. Книга о жительстве в обители (книга отшельничества). Удаление Дхритараштры, Гандхари и Кунти в отшельничество в лесах и их смерть в лесном пожаре.
16. Маусалапарва. Книга о битве на палицах. Смерть Кришны и Баларамы, поглощение Двараки морем и взаимное уничтожение Ядавов в борьбе палицами (мусала) чудесного происхождения.
17. Махапрастханикапарва. Книга о великом исходе (книга великого путешествия). Отречение Юдхиштхиры от трона и его удаление с братьями к Гималаям по пути к раю Индры на горе Меру.
18. Сваргароханапарва. Книга о вознесении на небо. Прибытие Юдхиштхиры с братьями и их женой Драупади на небо.
Приложения:
Харивамшапарва. Книга о родословной Хари.
Бхавишьяпарва. Книга о пророчествах.

Wednesday, February 2, 2011

С Новым Годом!

С Новым Годом!

春回大地
福满人间

CHUN1 HUI2 DA4 DI4
FU2 MAN3 REN2 JIAN1

Spring has returned to the Earth,
Happiness has filled the world.